易考试吧-最简洁的考试信息网-会考成绩查询
会考成绩查询
您的位置:首页 > 主页 > 小语种 > 德福(TestDaf) >

酷爱的翻译官遭吐槽 德语区学法语闹哪样(2)

作者:易考试吧 发布时间:2016-06-15 [手机版]
摘要:1.网友称,翻译官这种说法,业内根本不存在。真实世界里需要头衔的时候都是写译员。正式场合的名牌上,写的也是译员或者翻译。业内人士还指出,在翻译圈里,是没有翻译官这个称谓的。 2.高材生乔菲的简历简直不能忍

1.网友称,“翻译官”这种说法,业内根本不存在。真实世界里需要头衔的时候都是写“译员”。正式场合的名牌上,写的也是“译员”或者“翻译”。业内人士还指出,在翻译圈里,是没有“翻译官”这个称谓的。

2.高材生乔菲的简历简直不能忍。证件照不是要露出耳朵嘛,还能发自拍,靠头发修脸型?地址里的闵行区写成了闽行区,错别字不能忍。自我简介行文狗屁不通不说,标点符号顿号逗号还乱用。就这破简历谁看见都得扔垃圾桶,还想考高翻院?

3.苏黎世大学不是野鸡大学,考核学生的成绩,不通过考试、面试,仅仅凭程家阳基于乔菲在校外私人场合的表现,连调查都没有,就能扣掉一半学分?这么牛!

4.上外法语系研究生毕业,已经进了高翻院实习的高材生,至于和大一新生一样去酒吧端盘子吗?哪怕笔译活接一点儿呢,时薪又高又和专业有关。

5.在翻译界,同声传译是考验一个翻译功力的试金石。《亲爱的翻译官》中,乔菲做同传练习的情节,被不少人批评“太不真实”。有观众指出:“乔菲手上没有笔,面前没有材料,还闭着眼睛,这是在做口译还是电台节目?”


标签:
相关推荐
易考试网声明:
(一) 由于各方面情况的调整与变化,本网所提供的考试信息仅供参考,敬请以权威部门公布的正式信息为准。
(二) 本网注明来源为其他媒体的稿件均为转载稿,免费转载出于非商业性学习目的,版权归原作者所有。如有内容、版权等问题请在30日内与本网联系。联系方式:邮件 jiansou123#126.com
最近更新
学历类 | 资格类 | 英语类 | 财经类 | 小语种 | 建筑类 | 医药类 | 计算机 | 作文 | 论文 | 范文 | 各省 | 网站地图
版权所有 © 2005-2020 www.eks8.com 易考试吧 All Rights Reserved ICP备案:粤ICP备17031770号-1
本网站所有信息全是来源于互联网,如有侵权请来电咨询!